|
| Auteur | Message |
|---|
Kzanadeus Rang: Administrateur


Nombre de messages: 348 Date d'inscription: 28/04/2005
 | Sujet: Les subordonnées. Mer 21 Sep à 16:17 | |
| J'ai un petit problème pour traduire des phrases un peu plus complexe avec des subordonnées et tout le tralala. Ex : J'espere que tu vas bien. Je ne sais pas si on peut mettre deux sujets ou pas car on pourrait mettre : Watashi wa anata wa nobinobi desu negau mais franchement je ne pense pas que ce soit cela donc si quelqu'un pouvait m'aider se serait cool !! _________________ Il fut un temps ou l'homme était un sage, ce temps est révolu !!!  |
|
 | |
Lilly Erudit

Nombre de messages: 256 Localisation: Quebec Date d'inscription: 13/06/2005
 | Sujet: Re: Les subordonnées. Mer 28 Sep à 2:23 | |
| humm " J'espère que tu vas bien " en japonais .... et bien bonne question je suis pas trop sur en fait et je voudrais pas te dire n'importe quoi alors je vais tâcher de me renseigner cette semaine !! ^^ _________________ 答えが見つけられなくて 泣いた 数だけ 抱きしめて。。 京
|
|
 | |
Kzanadeus Rang: Administrateur


Nombre de messages: 348 Date d'inscription: 28/04/2005
 | Sujet: Re: Les subordonnées. Jeu 29 Sep à 15:18 | |
| J'ai eu ma réponse !! (Merci à ma correspondante !!), donc l'expression ce dit : "genki de ite ne." Mais pour les subbordonnées cela donne : "watashi wa kimi ga genki de aru koto wo nagau." En parallèle avec le français cela donne : watashiwa(je) kimi(tu) ga(vas) genki(bien) de aru koto wo nagau(esperer). En tout cas je ne vois pas trop la signification du "wo" quelqu'un connait comment fonctionne cette particule?? Et il y a quelqu'un qui connait la regle générale pour les subordonnées car traviller à partir d'un seul exemple c'est tres facile !!? _________________ Il fut un temps ou l'homme était un sage, ce temps est révolu !!! 
Dernière édition par le Dim 16 Oct à 11:49, édité 1 fois |
|
 | |
Kyoichi Langue pendue

Nombre de messages: 192 Localisation: Dans une tour loin de tout..... Date d'inscription: 25/05/2005
 | Sujet: Re: Les subordonnées. Dim 9 Oct à 20:05 | |
| la particule "wo/o" caractérise le COD ((complément d'objet direct) en général) kono hon o yomimasu = je lis ce livre t'es sur que c'est pas plutot "negai" que "nagau"..... ? (bien que negai = souhait) pour les subordonnées, le type que tu as donné m'est inconnu alors...... _________________ 
Dernière édition par le Lun 10 Oct à 17:31, édité 2 fois |
|
 | |
Kzanadeus Rang: Administrateur


Nombre de messages: 348 Date d'inscription: 28/04/2005
 | Sujet: Re: Les subordonnées. Lun 10 Oct à 11:55 | |
| Ben en fait c'est ma correspondante qui m'a donné cette traduction donc vu qu'elle est japonaise je suppose que c'est bon !!! Merci pour wo !! _________________ Il fut un temps ou l'homme était un sage, ce temps est révolu !!!  |
|
 | |
Kyoichi Langue pendue

Nombre de messages: 192 Localisation: Dans une tour loin de tout..... Date d'inscription: 25/05/2005
 | Sujet: Re: Les subordonnées. Lun 10 Oct à 17:30 | |
| je dis pas que c'est faux ^^ mias c'est "nagau" qui me choque... elle te l'a ecrit en hiragana/kanji, ou en romanji ? (j'ai regardé dans mon dico... aucun "narau".... _________________  |
|
 | |
Kzanadeus Rang: Administrateur


Nombre de messages: 348 Date d'inscription: 28/04/2005
 | Sujet: Re: Les subordonnées. Sam 15 Oct à 23:34 | |
| Ben elle me la écrit en romaji !! Mais bon tu veux que je lui demande pour narau?? Il n'y a pas de problème suffit de demander !! _________________ Il fut un temps ou l'homme était un sage, ce temps est révolu !!!  |
|
 | |
Kyoichi Langue pendue

Nombre de messages: 192 Localisation: Dans une tour loin de tout..... Date d'inscription: 25/05/2005
 | Sujet: Re: Les subordonnées. Dim 16 Oct à 10:27 | |
| ouais, demande plz !! :p _________________  |
|
 | |
Kzanadeus Rang: Administrateur


Nombre de messages: 348 Date d'inscription: 28/04/2005
 | Sujet: Re: Les subordonnées. Dim 16 Oct à 10:42 | |
| Ok, j'envoi un mail de ce pas !! et ej te donne la réponse dès que je l'ai !! _________________ Il fut un temps ou l'homme était un sage, ce temps est révolu !!!  |
|
 | |
Shizuku Nouveau

Nombre de messages: 23 Date d'inscription: 14/06/2006
 | Sujet: Re: Les subordonnées. Mer 14 Juin à 22:46 | |
| En fait, ce serait supposer être "negau" car c'est le verbe souhaiter. _________________ 僕は、新しい日本語先生ですよ。
|
|
 | |
NimaG` Nouveau
Nombre de messages: 8 Date d'inscription: 04/03/2009
 | |
 | |
|